Santiago H. Amigorena – Het innerlijk getto *****
De Argentijnse schrijver en filmmaker Santiago H. Amigorena (1962) vluchtte met zijn ouders in 1973 voor de Latijns-Amerikaanse dictaturen naar Parijs. In Frankrijk verscheen in 2019 zijn bestseller ‘Le Ghetto intérieur’ dat nu als ‘Het innerlijk getto’ is uitgebracht in een Nederlandse vertaling van Floor Borsboom.
‘Het innerlijk getto’ is een autobiografisch boek en gaat over Amigorena’s grootvader Vicente Rosenberg, die tijdens de Tweede Wereldoorlog in Buenos Aires leeft en zijn moeder in Polen heeft achtergelaten. Hij ontvangt van haar nog een aantal brieven, maar de onzekerheid over haar lot verteert hem. Uiteindelijk draagt hij zijn lijden door zich in zijn ‘innerlijk getto’ in stilzwijgen te hullen. Meeslepend beschrijft Amigorena het zelfverwijt en het zwijgen. Een uiterst aangrijpend relaas.
Paperback
april 2021
180 pagina’s
Uitgever de Arbeiderspers
ISBN 9789029542500
€ 20,00
Marcel Proust – The Mysterious Correspondent; New Stories *****
Zijn zevendelige roman ‘À la recherche du temps perdu’ (1913-1927) maakte Marcel Proust (1871-1922) tot één van de meest belangrijke Franse schrijvers van de 20ste eeuw. Voordat hij aan dit monumentale werk begon had Proust een aantal korte verhalen geschreven, waarover hij nooit sprak of schreef en die nooit werden gepubliceerd. Ze bevonden zich tot 2018 in de archieven van de Franse uitgever Bernard de Fallois en na diens overlijden werden zij in 2019 voor het eerst uitgebracht. Nu zijn de verhalen in Engelse vertaling verschenen onder de titel ‘The Mysterious Correspondent’.
De verhalen lijken voorstudies en experimenten met literaire vormen voor ‘À la recherche du temps perdu’. Een man die in zijn eenzame lijden begeleid wordt door een eekhoorn, het lijden van een zieke vrouw die van verlangen brandt voor haar vriendin, een kapitein die wordt gefascineerd door de indringende blik van een korporaal, het lijden dat als eigenschap wordt toegewezen door elfen. De verhalen geven een diepgevoeld beeld van een jonge schrijver vol melancholie, duisternis en complexiteit.
Wellicht hield Proust de verhalen voor zichzelf, omdat de thema’s vragen op zouden roepen over zijn eigen seksualiteit, omdat ze alleen persoonlijke waarde hadden, of omdat hij zijn oeuvre niet in zo’n vroeg stadium aan deze thema’s wilde ophangen. Of Proust had gewoon twijfels over de kwaliteit ervan. De verhalen en essays zijn in ieder geval verrassend gewaagd en een grote verrijking voor de liefhebbers van Proust. Het wachten is nu op de Nederlandse vertaling.
Engels
Paperback
juni 2021
144 pagina’s
Oneworld Publications
ISBN 9781786079244
€ 22,00
Édouard Louis – Strijd en metamorfose van een vrouw *****
Édouard Louis (1992) is het pseudoniem van de jonge Franse schrijver Eddy Bellegueule, die in 2014 zijn sensationele literaire debuut maakte met ‘En finir avec Eddy Bellegueule’, in datzelfde jaar in Nederlandse vertaling van Edu Borger bij De Bezige Bij verschenen als ‘Weg met Eddy Bellegueule’. Louis’ volgende autobiografische romans ‘Histoire de la violence’ (2016) en ‘Qui a tué mon père’ (2018) – met hun aanklachten tegen het kolonialisme en kapitalisme – waren minder indrukwekkend. In april van dit jaar werd zijn vierde werk ‘Combats et métamorphoses d’une femme’ uitgebracht, dat nu twee maanden later al in Nederlandse vertaling van het duo Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos verschijnt onder de titel ‘Strijd en metamorfose van een vrouw’.
Net als de drie voorgaande werken van Louis is ‘Strijd en metamorfose van een vrouw’ een autobiografisch werk. Hij schetst hierin zijn relatie met zijn moeder, die haar hele leven slachtoffer van het geweld door mannen was en alles opgaf voor haar gezin. Op het moment dat Louis in Parijs studeert, wordt hij door haar gebeld en vertelt zij hem dat ze haar man heeft verlaten en een baan en eigen appartement heeft gevonden. ‘Strijd en metamorfose van een vrouw’ is het relaas van de emancipatie van een vrouw. Het boek sluit meer aan bij de debuutroman van Louis doordat hij – naast de diep emotionele beleving – de feitelijke indruk van de arbeidersklasse weergeeft zonder politiek moraliserend te willen zijn.
Gebonden
juni 2021
80 pagina’s
Uitgever De Bezige Bij
ISBN: 9789403198507
€ 17,99
Alexander Starritt – Wij Duitsers ****
‘We Germans’ van de Schotse schrijver Alexander Starritt (1985) is door Linda Broeder vertaald in het Nederlands als ‘Wij Duitsers’. In de roman vindt de jonge Callum een lange, aan hem gerichte brief van zijn opa, die als dienstplichtige Duitse jongen in de Tweede Wereldoorlog vocht. De grootvader vertelt over de laatste dagen aan het oostfront in een oorlog zonder beschaving. Duitsers die Russische gevangenen de hongerdood lieten sterven, Russen die een veldhospitaal veroverden en patiënten uit het raam gooiden, Oekraïense boeren die Poolse boeren vermoordden, Polen die pogroms tegen Joden uitvoerden, Tsjechen die verkrachtingskampen vulden met vluchtelingen, het Rode Leger die vrouwen verkrachten.
Zijn grootvader stelt zichzelf vragen over zijn verantwoordelijk en schuld en vertelt hij over zijn onuitwisbare schaamte. Hoe hij na de oorlog zijn daden rechtvaardigen om niet de moed te verliezen? ‘Wij Duitsers’ is een intensief, gedurfd, aangrijpend en ook benauwend boek over een morele strijd, wiens thema nog altijd actueel is. Alexander Starritt schrijft beheerst, nuchter en onopgesmukt.
Paperback
januari 2021
224 pagina’s
Uitgever Ambo|Anthos
ISBN 9789026350412
€ 21,99
Maggie Nelson – Bluets; Bespiegelingen in blauw ****
De cultklassieker ‘Bluets’ uit 2009 van de Amerikaanse schrijfster Maggie Nelson (1973) is voor het eerst in Nederlandse vertaling van Nicolette Hoekmeijer verschenen. In een mozaïek van 240 korte teksten met thema’s kunst, liefde, verdriet, verlangen en seks beweegt Nelson zich rond de kleur blauw en geeft zij haar veelzijdige bespiegelingen van blauw weer.
‘Bluets’ behoort tot het literaire genre van de individuele, associatieve essayistiek en is een tussenvorm van diverse proza en poëziestijlen, het midden houdend tussen een lyrisch essay en poëtisch proza. Nelson schommelt tussen een filosofische en persoonlijke bespiegeling van de kleur blauw. Als lezer voel je je nu eens aangetrokken door, dan weer afgestoten van de kern van het boek. Dat alles maakt ‘Bluets’ tot een zowel vervreemdend als charmant boek.
Hardcover
mei 2021
128 pagina’s
Uitgever Atlas Contact
ISBN 9789045043937
€ 22,99
Joris van Casteren – Eenzaamheid ***
Joris van Casteren (1976) studeerde aan de School voor Journalistiek in Utrechts en filosofie aan de Universiteit van Amsterdam en belicht in zijn nieuwste boek ‘Eenzaamheid’ de thema’s isolement en afzondering in verschillende gedaanten en van diverse kanten. Het is een studie naar het gevoel alleen te zijn en geïsoleerd te zijn van anderen.
Van Casteren vertelt zijn eigen verhaal over zijn liefde voor een celliste, die een einde lijkt te maken aan zijn eigen eenzaamheid. Dit verhaal wisselt hij af met letterkundige en sociale beschouwingen. Hiervoor gebruikt hij vele quotes en verwijzingen – soms tot wel drie per bladzijde – zoals ook quasi-erudiete citaatopera’s een tijdlang in de mode waren. Dit haalt echter de flow uit zijn vertelling. Ten slotte heeft ook Van Casteren de behoefte om erbij te horen en Trump te bashen. ‘Eenzaamheid’ biedt een fascinerende blik in de verborgen wereld van eenzame mensen.
Hardcover
april 2021
128 pagina’s
Uitgever De Bezige Bij
ISBN 9789403123813
€ 16,99
Edmund de Waal – Brieven aan Camondo ***
Het nieuwste boek ‘Letters to Camondo’ van de keramist en auteur Edmund de Waal (1964) verscheen dit jaar en is nu uitgebracht in een Nederlandse vertaling van het duo Reintje Ghoos en Jan Pieter van der Sterre onder de titel ‘Brieven aan Camondo’. In dit boek schrijft De Waal 58 brieven aan de Franse bankier Comte Moïse de Camondo (1860-1935).
De Joodse familie Camondo was rond 1869 van Constantinopel naar Parijs gekomen en had zich daar gevestigd in een schitterend pand aan het Parc Monceau. De graaf vulde het huis met de grootste privécollectie 18e-eeuwse, Franse kunst. Hierin rondlopend brengt De Waal – geleid door de kunst, meubelstukken en andere objecten – het huis en haar bewoners tot leven. De brieven zijn met verbindend, associatief elan geschreven en vormen een bijzonder eerbetoon aan deze interessante familie.
Hardcover
mei 2021
224 pagina’s
Uitgever De Bezige Bij
ISBN 9789403124513
€ 22,98
Iris Hanika – Het Eigenlijke ***
De Duitse schrijfster Iris Hanika (1962) won in 2010 de Literatuurprijs van de Europese Unie en in 2011 de Preis der LiteraTour Nord voor haar boek ‘Das Eigentliche’. Deze roman is nu in het Nederlands vertaald door Jantsje Post als ‘Het eigenlijke’. Centraal staat de huidige omgang van de Duitsers met hun naziverleden en hun hulpeloosheid in het licht van de misdaden die destijds plaatsvonden.
De hoofdpersoon Hans Frambach werkt als archivaris bij het Instituut voor Exploitatie van het Verleden in Berlijn en gaat gebukt onder de misdaden uit het nazitijdperk. Komt zijn zwaarmoedigheid door de gevolgen van het nationaalsocialisme of door zijn eigen machteloosheid tot vreugde? Hoe wordt men beïnvloed door de misdaden van het verleden en tot welke dwaasheden kan de professionalisering van het herdenken leiden? Hanika verandert in ‘Het eigenlijke’ steeds weer van vorm om de verschillende aspecten van de persoonlijke en geprofessionaliseerde herdenking te belichten. Daardoor wordt het dikwijls associatief, zo nu en dan onoverzichtelijk en ontbreekt de stroom. Foutjes als “Robert Schubert” en de typo op het achterblad zullen bij de volgende druk wel worden gecorrigeerd.
Paperback
maart 2021
200 pagina’s
Uitgever de Arbeiderspers
ISBN 9789029541374
€ 20,00